Disseminazione
Report finale (le pari salienti)
-
1- What were the projects' original objectives?
-
Unire studenti e docenti per la valorizzazione e diffusione del ricco patrimonio culturale e musicale comune, mediante attività collaborative da loro stessi gestite. Diffondere e ampliare i valori di inclusione ed equità sociale, rinforzare la partecipazione democratica, implementare buone pratiche pro parità di genere, wellbeing ed il successo scolastico. Potenziare le competenze comunicative di studenti in inglese e in L2 nelle lezioni di musica dell'indirizzo musicale, come DNL e micro lingua.
-
2- What were the results of your projects?
-
Rinforzo di Communication skills-Soft skills-Self-confidence-Self-awareness- Creative thinking; condivisione di valori comuni, principi di equità e lotta agli stereotipi, rinforzo dell'autonomia e spirito critico; sviluppo competenze chiave nel campo musicale,conoscenza del patrimonio culturale delle città viste;coinvolgimento nel campo sociale per l’uguaglianza di genere, l’inclusione; crescita competenze linguistiche e digitali.
-
3- How were the projects consistent with the implementation of the principles of gender equality, youth valorization and protection, and reduction of territorial gaps envisaged by the NextGenerationEu Programme?
-
Il progetto ha soddisfatto i principi di uguaglianza di genere, valorizzazione e protezione dei giovani, riduzione dei divari territoriali per aver promosso i principi di inclusione, sostenibilità e digitalizzazione. Le 2 mobilità di gruppo hanno fatto incontrare giovani di diverse culture e sistemi educativi in regioni della Francia di diverso sviluppo economico, creato un sentimento comune di cittadinanza europea. La condivisione di obiettivi ed esiti sul sito della scuola potenzia l’informazione e raggiunge scuole e studenti in aree meno connesse, aumenta la partecipazione e l'equità nell'accesso alla cultura e all’innovazione.
Nello specifico :- i bandi hanno assicurato l’equità di accesso alle mobilità (nella mobilità a Lille hanno aderito 10 ragazze e 2 ragazzi, mentre un numero pari tra maschi e femmine ha partecipato alla mobilità a Vienne).- il progetto è costruito intorno al tema del gender equality, facendo ricorso alla metafora del soffitto di cristallo, e ha esteso alle scuole ospitanti la riflessione sui problema delle pari chances in tutti i settori e studi.- abbiamo
valorizzato l’apporto di ciascuno/a studente/ssa alla progettazione e realizzazione delle attività (concerto, workshops, ricerche, interviste, materiali per i report), all’autonomia organizzativa e leadership nella conduzione dei lavori di gruppo, nella gestione dei tempi scolastici e delle relazione con i docenti.-abbiamo potenziato le competenze professionali delle ragazze nell’ambito musicale (hanno preso parte a prove strumentali e concerto e tutti hanno rinforzato le competenze digitali indispensabili per università e lavoro).- abbiamo spinto i giovani ad essere ambasciatori di impegno civico e sociale per assicurare inclusione ed equità nel mondo, ad acquisire competenze trasversali fondamentali quali le
competenze digitali, l’imparare ad imparare, lo spirito d’iniziativa e la sensibilità ai temi culturali -
4- How did your projects integrate the four key principles defined by the quality standards: inclusion, sustainability and environmental responsibility, digital education, and active participation in the Erasmus network?
-
Il progetto GAME ha rispettato gli standard richiesti: Inclusione e diversità in quanto abbiamo garantito a tutti i partecipanti condizioni eque e paritarie per accedere all'esperienza
didattico-formativa che volevamo proporre durante le mobilità, rese possibili dal finanziamento. I gruppi di studenti selezionati includevano persone provenienti da un contesto migratorio, studenti con dsa e disabilità intellettiva, motivati e disposti a contribuire attivamente al progredire del progetto. Sostenibilità e responsabilità ambientale perchè abbiamo scelto delle mobilità sostenibili con mezzi green, in pullman, dilatando i tempi del viaggio per insegnare che la „lentezza“ aumenta il benessere psicologico, riduce l'ansia, aumenta la creatività, la capacità di riflettere. Abbiamo promosso tra i partecipanti un comportamento responsabile e sostenibile dal punto di vista ambientale anche confrontandoci con le azioni del Lycée Pasteur di Lille che ha ottenuto un riconoscimento di Eco sostenibilità avendo creato un orto e accolto animali come oche e pecore. A Vienne lo spostamento tra scuola e Conservatorio si è fatto a piedi o con mezzi pubblici. Nelle nostre attività abbiamo ridotto l'uso di materiali inquinanti (plastica) e lo spreco di carta. Educazione digitale perchè abbiamo utilizzato strumenti digitali e note piattaforme on line (e-Twinning-Instagram-Facebook) a fini educativi: migliorare la cooperazione con le tre scuole partner, comunicare e integrare le attività di mobilità fisica. Partecipazione attiva al network Erasmus perchè abbiamo ospitato a nostra volta il gruppo francese di Vienne e di Lille, a
completamento del lavoro avviato di sensibilizzazione contro le discriminazioni rinforzando il coinvolgimento degli studenti. Abbiamo informato ed invitato scuole europee partner di
precedenti progetti e-Twinning a riprendere gli stessi obiettivi in nuovi progetti. -
5- What (if any) teaching strategies and methodologies have been tested with reference to their (students) needs?
-
Si volevano consolidare le competenze linguistiche in lingua inglese e rinforzare la pratica della seconda lingua (Francese) insegnata prevalentemente nel Liceo Economico Sociale.
A tale scopo si sono utilizzate le strategie e metodologie già descritte: 'apprendimento basato sulla ricerca (survey e word café);l' apprendimento cooperativo ( negli ateliers),il peer-
tutoring nei workshops e nelle prove per il concerto presso la sala del Manége di Vienne, l' apprendimento attivo (découpage littéraire), learning by doing con attività pratiche,
l'apprendimento esperienziale (visita città e relazione sul vissuto). Queste metodologie hanno favorito tutti anche i ragazzi con dsa e il ragazzo con sindrome di Asperger. Le
valutazioni dal punto di vista delle discipline di studio sono state fatte dai docenti di strumento, dalle docenti di francese. con riferimento all livello di collaborazione, interazione e
coinvolgimento. -
6- What dissemination strategies and communication tools were
adopted to share the projects' results? -
Volevamo mostrare alla comunità scolastica e non solo l’intero progetto dall’ideazione ai risultati perchè fosse chiaro l'intento che ci ha mossi: abbattere muri linguistici e culturali tra
studenti con profili sociali diversi per vivere un’esperienza di apprendimento che ha evidenziato l’importanza cruciale dei legami sociali e del contatto umano per il benessere degli
individui. Far comprendere che le visite sul territorio, la partecipazione ad attività condotte dalle scuole ospitanti, i laboratori hanno rinforzato nei giovani la loro identità europea e
sviluppato la consapevolezza di essere cittadini protagonisti delle scelte egualitarie della società europea, dell‘importanza di condividere nella pratica quotidiana i valori dell'UE di
rispetto delle diversità e di inclusione, Sottolineare l'utilità del lavoro di gruppo che ha valorizzato l‘apporto di ciascuno e al tempo stesso abbassato l‘ansia di prestazione così da
contribuire al miglioramento del benessere psico fisico degli studenti, li ha resi più self confident e consapevoli delle proprie aspettative e dei propri obiettivi personali e professionali.
Per tale motivo la home page del Liceo Montanari ospita una pagina dedicata al progetto, anche con ll'intento di sviluppare nuove attività di cooperazione. Altro strumento di diffusione degli esiti è stata la comunicazione nei dipartimenti e nel Collegio Docenti. Infine abbiamo predisposto un evento nell'ambito degli Erasmus Days dedicato al progetto GAME aperto a tutta la comunità educativa, anche come formazione per docenti non esperti in progettazioni europee. Ulteriori strumenti il sito del consorzio Music and dance for Europe,
e a breve sulla piattaforma EPRP. -
7- How did dissemination contribute to the projects' visibility, and to which target groups?
-
La disseminazione interna ( avviso dell'avvio del progetto, bandi di selezione, circolari informative sulle mobilità) ed esterna tramite il sito del liceo ha informato e formato tutta la
comunità scolastica interna (docenti, alunni, genitori) in termini di conoscenze, finalità e metodologie. In realtà non si è attesa la conclusione del progetto ma studenti, famiglie e tutto il personale scolastico hanno seguito passo dopo passo la time line delle attività e hanno in dettaglio appreso contenuti e finalità dell'intero progetto Game e delle sue singole attività. Anche negli Open days in corso sono stati dedicati dei momenti alla presentazione del progetto. La prossima uscita del giornalino del liceo riporterà alcuni contenuti del progetto in più lingue. -
Responsabile del Progetto Erasmus GAME:
Prof.ssa Pia Coletta